英文での職務経歴書の書き方となる基礎を教えます。また英文で職務経歴書を作成するコツや外してはいけないポイントも紹介します。
英文で職務経歴書を書く場合、まず考えなければならないのは、応募先が外資系企業が、それとも日系企業か、ということ。それぞれに、職務経歴書に求めるものが違うからです。
外資系企業の場合は、当然、最終的には本国の決定が必要になってきます。つまり、英語を母国語とする採用担当者が読むために必要ということ。
日系企業の場合、そうではありません。英文レジュメの提出を求められる場合、これは、職務経歴書を英語力を試すための材料のひとつとしているのです。ですから、スペルのちょっとした間違いや、文法の小さなミスなどが、評価に大きく響くこともあります。
もちろん、外資系企業の場合にも、ミスがないにこしたことはありません。 マイナス要素をできるだけ排除すること。それが徹底していれば、同程度のスキルを持った、けれどもミスの多いライバルに負けることはないのですから。
英文でも日本語で書く場合と同じように、まずはじめに氏名、生年月日、住所、連絡先(電話番号・Eメールアドレス)を書きます。
それから職務経験・経歴を短く要約し、資格や語学力など、セールスポイントを簡潔にまとめましょう。
そして、職務経歴の詳細を書きます。このとき、主観的になってはいけません。あくまで客観的に事実を述べましょう。「自分のしてきたこと」「自分にできること」を相手にいかにわかりやすく説明するかということが、職務経歴書の目的だと言うことを忘れてはいけません。
これらのことを、なるべくA4用紙一枚でまとめるよう、心がけた方がいいでしょう。
英文で英語力を見るとはいっても、長い文章では読む方もだれてしまいがち。コンパクトにまとめるためには、箇条書きが最も適当です。
基本的には、「EXPERIENCE」→「EDUCATION」→「ADDITIONAL INFORMATION」の順で書いていきます。ただ、特にアピールしたいこと、誇れる資格や特筆したいスキルなどがあれば、それを前面に持ってくるのもいい方法です。これは箇条書きでなくともいいですが、その場合も、なるべく簡潔に書くことを心がけます。
常に読み手のことを意識し、どういった表現が最も自分をプラスに見せるのか、ということを考えることが、転職を成功させる職務経歴書を書くコツです。
おすすめのサイト
はと退治 | リムジンレンタル